Announcement

Collapse
No announcement yet.

[ถาม] คำว่า "แคชเกม" เนี่ย มันมีที่มายังไง?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • [ถาม] คำว่า "แคชเกม" เนี่ย มันมีที่มายังไง?

    สงสัยมานานแล้วว่าไอคำว่า "แคชเกม" เนี่ย มันมีที่มายังไง ไปเอามาจากไหน หมายความว่าอะไร
    เพราะวีดีโอแนวเล่นไปพูดไปที่ทั่วโลกทำกันก็เห็นเรียก gameplay with/and commentary ทั้งนััน คนไทยไปเสกแคนี้มาจากไหนครับ จะบอกว่า cash game มันก็เหมือนเดิมเงิน หรือ cache game มันก็เหมือนสำรองไฟล์เกมมากกว่า
    ช่วยชี้ความกระจ่างให้ข้าน้อยด้วย สงสัยมานานแล้ว

  • #2
    น่าจะหมายถึง แคสติ้ง/casting มั้งครับ ส่วนคนไทยใช้กับเกมถูกหรือผิด ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน

    Comment


    • #3
      ผมไม่ค่อยได้ยินใครพูดนะ "แคชเกม" ไม่เข้าใจด้วยว่าความหมายมันจะสื่อถึงอะไร

      แต่ให้นึกถึง ผมจะนึกถึง เติมแคช เติมเงินเกมออนไลน์ อะไรพวกนี้มากกว่า หรือไม่ก็ gamecrash ค้าง แฮงค์

      Comment


      • #4
        อืม...สรุปว่ามาจาก cast สินะครับ แล้วทำไมไม่ใช่ ส แทน ช เพราะผมเห็นแต่ละคนพิมพ์นี่มันพิมพ์ "แคช" ทั้งนั้น ไม่ใช่ "แคสท์"

        แต่ยังไง เล่นไปพูดไปบอกว่า cast game/ game casting มันก็แปลกอยู่ดี เพราะการให้เสียงลงไป ไม่ได้ให้เสียงเป็นตัวละคร(cast) แต่เราเล่นให้ดูแล้วออกความเห็นเล่าเรื่องลงไป(comment)
        มีคนบอกว่า Thailand Only ผมก็ชักเชื่อแล้วล่ะว่าบ้านเรามันบัญญัติศัพท์ใหม่ให้แม้แต่ฝรั่งเจ้าของภาษา(หรือแม้แต่คนในชาติตัวเอง)งงได้

        Comment


        • #5
          ก็ทดสอบเกมส์ รีวิลเกมส์ อัพขึ้นเป็นไฟล์วีดีโอให้เราได้ดูๆ กันแหล่ะครับ

          Comment


          • #6
            Originally posted by Beaver_XT View Post
            อืม...สรุปว่ามาจาก cast สินะครับ แล้วทำไมไม่ใช่ ส แทน ช เพราะผมเห็นแต่ละคนพิมพ์นี่มันพิมพ์ "แคช" ทั้งนั้น ไม่ใช่ "แคสท์"

            แต่ยังไง เล่นไปพูดไปบอกว่า cast game/ game casting มันก็แปลกอยู่ดี เพราะการให้เสียงลงไป ไม่ได้ให้เสียงเป็นตัวละคร(cast) แต่เราเล่นให้ดูแล้วออกความเห็นเล่าเรื่องลงไป(comment)
            มีคนบอกว่า Thailand Only ผมก็ชักเชื่อแล้วล่ะว่าบ้านเรามันบัญญัติศัพท์ใหม่ให้แม้แต่ฝรั่งเจ้าของภาษา(หรือแม้แต่คนในชาติตัวเอง)งงได้

            +1 เลยครับ

            คำภาษาอังกฤษดีๆ มาแปลงเป็นคำคำไทย งง ยิ่งกว่าเดิม

            Comment


            • #7
              Originally posted by chawin007 View Post
              +1 เลยครับ

              คำภาษาอังกฤษดีๆ มาแปลงเป็นคำคำไทย งง ยิ่งกว่าเดิม
              การอ่านภาษาอังกฤษ ของคนไทย เป็นแบบนี้มาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้วครับ เห้นได้ชัดตั้งแต่ Ragnarok มาใหม่นั่นละ จนปัจบัญ ก็ยังแก้ไม่หาย ภาษาตัวเองยังพิมพ์ผิดเลย

              Comment


              • #8
                Originally posted by berserkzo View Post
                ก็ทดสอบเกมส์ รีวิลเกมส์ อัพขึ้นเป็นไฟล์วีดีโอให้เราได้ดูๆ กันแหล่ะครับ
                อ้าว... แล้วทำไมไม่ใช่ review ล่ะครับ หรือว่าออกทะเลมากไปจนไม่นับว่าเป็นรีวิว ถ้าบอกว่าเล่นไปพูดไป ยังไงมันก็ and commentary นั่นล่ะ ใช้กันมาตลอด จะไปบัญญัติใหม่ให้เค้าทำไม สร้างคำใหม่แล้วเข้าใจง่ายก็ไม่เท่าไหร่ นี่คำใหม่แล้วงงกว่าเดิมอีก

                Comment


                • #9
                  เป็นศัพท์ที่เข้าใจในหมู่เกมเมอร์วัยรุ่นไทยครับ คนที่เค้า follow อยู่บอกว่าแคชก็แคช XD
                  ที่จริงคงจะพูดว่าแคสนั่นแหละ แต่เด็กมันคงฟังเป็นแคช แต่ถ้าถามผมว่าทำไมถึงเลือกใช้คำนี้ อันนี้ผมก็ไม่รู้เหมือนกันครับ
                  ต้องหาต้นตอคนที่เลือกคำนี้มาบัญญัติคนแรกให้เจอก่อน - - ''

                  Comment


                  • #10
                    Originally posted by Beaver_XT View Post
                    อ้าว... แล้วทำไมไม่ใช่ review ล่ะครับ หรือว่าออกทะเลมากไปจนไม่นับว่าเป็นรีวิว ถ้าบอกว่าเล่นไปพูดไป ยังไงมันก็ and commentary นั่นล่ะ ใช้กันมาตลอด จะไปบัญญัติใหม่ให้เค้าทำไม สร้างคำใหม่แล้วเข้าใจง่ายก็ไม่เท่าไหร่ นี่คำใหม่แล้วงงกว่าเดิมอีก
                    คือว่า ถ้าจะให้จัดเป็น Review มันต้องมีรายละเอียดเยอะกว่านั้นนะครับ มันเลยจัดว่าเป็น review ไม่ได้ เช่น จะต้องบอกบริษัทที่ผลิต วันออกจำหน่าย แนวเกม Engine ที่ใช้สร้าง ราคาของเกมทั้งไทยและเทศ วิเคราะห์จุดเด่นจุดด้อยของเ้กม
                    หรือเป็นพวก วันเปิดตัวอะไรอย่างนี้เลย ถึงจะจัดว่าเป็น Review มันก็เหมือนกับคลิปของพวกเว็บ Gamespot IGN อะไรพวกนี้แหละครับคือเอาไว้ประกอบการตัดสินใจซื้อเกม

                    แต่แคสเกม (ที่ชอบพิมเป็นแคชนิแหละ) ก็เป็นแค่การนำเกมมาเล่นไปพูดไป เหมือนกับว่ากำลังรู้สึกยังไงตอนเล่นมากกว่าไม่ได้บอกรายละเอียดอะไรมาก ผมก็ยังงงเหมือนกันว่า แคสเกมมันมาจากไหน
                    คงจะเป็นเหมือนกับ Casting ดารานักแสดงละมั้ง ประมาณว่าเอาเกมมาลองเล่นให้ดู เพื่อจะได้ดูว่าเกมมันเป็นยังไงน่าเล่นไหม แต่เสน่ย์ของแคสเกมมันก็อยู่ที่คนแคสนั้นแหละครับว่าจะเอนเตอร์เทนคนดูได้ขนาดไหน

                    Comment


                    • #11
                      งั้นก็ preview ไม่ได้หรอครับ

                      Comment


                      • #12
                        เพิ่งเคยได้ยิน lol

                        Comment


                        • #13
                          ผู้บรรยาย/พากษ์อย่างเป็นทางการตาม e-sport เค้าเรียกว่า shoutcaster อ่ะครับ

                          น่าจะเป็นที่มา
                          Last edited by yerb; 31 Aug 2012, 05:11:50.

                          Comment


                          • #14
                            งงเหมือนกันเคยได้ยินแต่ Preview - Review จนกระทั้งช่วงปลายปีที่แล้วที่อยู่ๆ คำๆ นี้โพล่ขึ้นมาในคลิปทดสอบเกมที่โพสใน OCZ นี้เละ

                            Comment


                            • #15
                              เพิ่งเคยได้ยินจากเจ้าของกระทู้นี่แหละครับ

                              Comment

                              Working...
                              X