อิงริ้ดฟอฟัน ภาษาอังกิดคำละวัน - -
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Explain me please(Can't type thai)
Collapse
X
-
ประโยคสุดท้าย ใช้ คอมม่า เป็นตัวคั่นประโยค ซึ่งแบ่งช่วงข้อมูลอยู่แล้ว
ส่วนเรื่องการใช้ full stop
ผมใช้เคาะ enter เพื่อแยกประโยคออก แม้จะ bad english แต่ก็จบประโยคได้ และไม่ได้ทำให้เข้าใจยากแต่อย่างใด
ส่วนประโยคหลัง
ผมแยก information ออกเป็นสองส่วน (ตามคอมม่า) คืออธิบายส่วนของ nvidia และ ati แยกจากกันให้ชัดเจนขึ้น
เพราะเวลา skimming คนอ่าน จะหยุดตามช่วง full stop และ comma ดังนั้น เขียนแบบใส่ คอมม่ีา จะช่วยให้เก็บข้อมูลได้ไวกว่า
Comment
-
Ah yeah!
I don't give a damn on how good your english are.
I just cannot type thai language ok?
I got no choice. I still working outside of thailand. That's the reason why i can't type in thai.
You know what? Actually i just can't type in thai. It doesn't really mean that i can't read thai. I just.......Ah yeah That's the way we ****in love it.
I wanna say your english are the way so good compare to another thai.
I just wander if you wanna be cooooooool or something.
Anyway I got onething for you guy.
There are only 2 kind of man in the world.
Lier or wanker.
Which one you wanna be?
I prefer wanker!
That's it! Gotta go!
Happy new year, good bye.
Comment
-
Jonathan m8, dont fool around here if you cant type Thai. GO AND ASK ENGLISH FORUMS THEN... MORON! n after all, ur the one who tries to be 'cooool' here, so dont pretend to sit there n act like a wanker (bcause u r m8). Sorry if anything I say here may offend you (dont cry abt it) but Im jus pointing out facts way to go! stupid fag
Comment
-
wank·er (wăng'kər)
n. Chiefly British Vulgar Slang.
1. A person who masturbates.
2. A detestable person.
-----------------
คำนี้มีสองความหมาย
จากรูปประโยคเป็นสำนวนประชดประชัน
Lier or wanker
ถ้าดูจากรูปประโยคและความหมายที่ควรจะสื่อ
มันควรจะแปลว่า
ในโลกนี้มีคนอยู่สองประเภท พวกลวงโลก กับ พวกที่น่ารังเกียจ คุณล่ะ จะเป็นคนแบบไหน?
ไม่ผิดครับ ที่จะแปล wanker ว่าพวกหมกหมุ่นกับการช่วยตัวเอง
แต่จากรูปประโยคนี้ มันไม่ใช่
มันควรใช้อีกความหมายนึงมากกว่า
Comment
-
มีคำอธิบายอีกครับว่า
In Britain the term is a generic insult, such as "prick" or "arsehole", whereas in Australia it almost exclusively means someone who loves himself, shows off too much, or is pretentious or ostentatious. It is rarely used in Australia as a generic insult
Comment
ผมไม่ได้อ่านลวกๆนะครับ ^ ^ คุณพีลองทบทวนคำถามเค้าอีกทีนะคับ ผมไปนอนก่อนละครับ พอดีหวังดีมาช่วยให้เจ้าของกระทู้เข้าใจคำตอบของคุณพีเท่านั้นครับ
Comment