Announcement

Collapse
No announcement yet.

เกาะติดสถานะการณ์ Blade&Soul 1ST Close Beta Version กันแบบสดๆ!

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    พี่นัทคับ แต่ล่ะอาชีพเลือกเพศมะได้หรอครับ

    Comment


    • #17
      BORKED
      BORKED
      BORKED
      BORKED

      มาอัพเดต VDO เพิ่มเติมแล้วค่ะ ช่วงนี้วันนี้พัก 1 วันให้เพื่อนเก็บข้อมูลส่วนอื่นๆต่อไป ส่วน VDO เกมเพลย์ของ 4 อาชีพจะอัพเดตรายละเอียดเร็วๆนี้ค่ะ อดใจรอกันหน่อยละกัน

      สำหรับคนที่สอบถามมาว่าอาชีพของเกมนี้ล๊อคเพศไหม ไม่นะคะ แต่ใน CBT รอบแรกนี้บางเผ่าจะสามารถเล่นอาชีพบ้างอันได้เท่านั้นค่ะ

      Comment


      • #18
        Originally posted by ba5nanas View Post
        อ่าวคุณ นัท เล่นบอร์ด นี้ด้วยหรอนี่

        แล้ว Target เป็นไงบ้าง skill ไหนเป็น free skill ไหนเป็น Lock Target บ้าง หรือ issue point Target บ้าง
        อ๋อเล่นมานานแล้วละค่ะสำหรับบอร์ด OCZ อะค่ะ สมัยตั้งแต่ยังไม่มีคอมเมพๆเลย อิอิ สำหรับเกมนี้เวลาต่อสู้เรื่องสกิลแต่ละ Class จะใช้ค่า MP ไม่เหมือนกันค่ะ ยกตัวอย่างเช่น ถ้าเล่นกระบี่ และ สายหมัด จะใช้ค่าลูกแก้ววิญญาณ ( สังเกตตรงหลอดเลือดนะคะ ถ้าเป็นกระบี่กับหมัดจะเป็นวงกลมสีฟ้า แต่ถ้าเป็นเวทย์กับขวานจะเป็นหลอด ) คือเราต้องสะสมก่อนค่ะ โดยแต่ละสกิลจะใช้ลูกแก้ววิญญาณไม่เท่ากันนะ บางท่าก็ 2 บางทีก็ 4 ค่ะ ซึ่งสกิลนั้นจะขึ้นมาให้เรากดได้เองต่อเมื่อเราสะสมได้ครบตามจำนวนหรือมีมากกว่านั้น นอกจากนี้ยังมีบางท่าที่จะเกิดขึ้นเฉพาะบางเวลาเช่น มอนสเตอร์ติดสถานะมึน จะมีท่าพิเศษออกมาให้เรากดในช่วงเวลานั้นๆเป็นต้นค่ะ

        สำหรับสายเวทย์และขวานอย่างที่บอกตอนต้นว่าจะคิดเป็นค่า MP แทนลูกแก้ววิญญาณ โดยเวทย์จะโจมตีที่ใช้พลัง MP อยู่ตลอดเวลาทุกท่าไม่จำเป็นต้องสะสมค่าพลังใดๆ แต่ถ้า MP หมดก็ไม่สามารถโจมตีได้ค่ะ ( ใบ้แดกนั้นเอง ) ส่วนสายขวานถ้าใครเคยเล่นเทียร่ามาก่อนจะคุ้นกับระบบนี้คือหลอดจะเพิ่มขึ้นต่อเมื่อเราโจมตีธรรมดานั้นเอง โดยหลอดจะลดเมื่อเราใช้สกิลแต่ไม่ลดเมื่อวิ่งเหมือนเกมเทียร่านะคะ รูปแบบการโจมตีก็จะเหมือนกับกระบี่และหมัดนั้นละค่ะ อ๋อที่สำคัญสายขวานไม่มีสกิลยกการ์ดเหมือนกระบี่และหมัดในช่วงแรกนะคะ แต่จะมีสกิลป้องกันพิเศษในช่วงเลเวลหลังๆค่ะ

        Comment


        • #19
          เกมส์ยังคงเป็นระบบล๊อคเป้าอยู่รึป่าวครับ

          Comment


          • #20
            Originally posted by GP03S View Post
            เกมส์ยังคงเป็นระบบล๊อคเป้าอยู่รึป่าวครับ
            ระบบจะล๊อคเป้าให้เองเมื่อตัวละครหันไปมองศัตรูค่ะ

            Comment


            • #21
              BORKED

              ตอน แรกว่าจะเอามาให้ชมกันวันพรุ่งนี้ แต่เปลี่ยนใจละ แหะๆ มาชมการต่อสู้กับ Boss Quest Lv.8 - 10 ของเกมนี้กันดีกว่าค่ะ โดยเจ้าบอสตัวนี้เป็นผีดูดเลือดนะ เลือดของมันเริ่มต้นที่ราวๆ 6,500 หน่วย ( เยอะสาดดด ) ซึ่งหนูนัทตีมันเข้าทีละ 10 - 70 เท่านั้น เรียกว่าสู้ตัวต่อตัวลำบากมากๆค่ะ แถมสกิลที่สามารถจับหรือทำให้ล้มโอกาสติดน้อยมากๆเลยค่ะ เอิ๊กๆ อะมาชมกันเลย
              Last edited by karas100; 2 May 2011, 02:33:51.

              Comment


              • #22
                Boss ตามสไตล์ NCSOFT
                ว่าแต่อาชีพไหนพอจะเป็น Tanker ได้บ้างครับ

                Comment


                • #23
                  เล่นแลคกันปะครับ

                  Comment


                  • #24
                    พี่นัทคับ เกมนี้ทุกอาชีพมันลอกเพศหมดเลยหรอ

                    Comment


                    • #25
                      อยากให้มัน OBT ไวไว จะได้ เล่นกันสะที ค่า AirTime คงพอๆ กะ TERA ล่ะมั้ง หรือมากกว่าหรอครับ ยังไงแจ้งให้ด้วยน่ะ ขอบคุณครับ อิอิ

                      Comment


                      • #26
                        สมัครไอดี NC ไม่ได้แว้กส์ อยากเล่นจนไฟจะออกปากอยู่แล้วครับคุณนัท

                        ปล.ถ้า Aion มาเปิดในไทยตอนนี้ผมไม่สนแระ- -*(เล่นของนอกเบื่อนานจนเกาหลีเปิด B&S แล้วพี่ไทยยังเก็บ Aion ไว้ในไหในโหลอยู่เล๊ยเชี้ยทแม๋น=A=)

                        ปล2 ขอถามคุณนัทนิดนึงครับเกี่ยวกับค่าย NC มันจำกัดเวลาการล็อกอิน/การสมัครไอดีสำหรับชาวต่างแดนรึเปล่าครับ เพราะสมัครยังไงก็สมัครไม่ได้- -*

                        Comment


                        • #27
                          คนไทยจะได้เล่น OBTปะครับ เคยเห้นคุณนัทบอกว่าสมัครยากมากๆๆๆๆๆๆๆๆ

                          Comment


                          • #28
                            มาแล้วค่ะกับบทซับภาษาอังกฤษและซับภาษาไทยกับฉากพูดคุยในคัดซีนต่างๆค่ะ

                            BORKED

                            1.34 : This is !? Our Suit of Hongmoon? / นี่มัน !? ชุดของสำนักโฮงมุนของหมู่บ้านเราหนิ?

                            1.37 : Then...! / ถ้ายังงั้น...!

                            2.12 : Before One Day ago in The Morning. Mooyinbong Hongmoon Gate. / เมื่อ 1 วันก่อน ในเวลาตอนเช้า ณ.ประตู มูยินโบง โฮงมุน...

                            2.16 : Junior~ ( Calling Someone Who''s Younger Than you in your Siblings ) / ศิษย์น้อง...

                            2.19 : Junior~ Wake Up! / ศิษย์น้องจ๊ะ...ตื่นได้แล้วละ!

                            2.21 : What are you doing? The Sun Rose Already. Wake up Quick! / ทำอะไรอยู่? รุ่งเช้าแล้วนะ ตื่นได้แล้ว...เร็วเข้า!

                            4.42 : It''s Getting Cloudy. / เมฆเริ่มครึ้มมาแล้วสินะ...

                            4.48 : Senior! Senior Moosung! / ศิษย์พี่คะ ศิษย์พี่มูซอง!

                            4.48 : Senior Moosung, What are you doing here? Everybody is Waiting for You. / ศิษย์พี่มูซอง, มาทำอะไรอยู่ที่นี่หรือคะ? ทุกคนกำลังรอท่านอยู่

                            4.52 : Okay, I''m About to Go there. / โอเค, ข้าจะไปเดี๋ยวนี้ละ

                            4.56 : WOW, How Unsual to See Junior Woke up Early this Morning. / ว้าว, นานๆทีข้าจะเห็นศิษย์น้องตื่นเร็วขนาดนี้นะ...

                            4.57 : Well, She''s Such a Sleepyhead. So, I woke Her up. / ไม่เห็นจะน่าแปลกใจตรงไหนเลย ก็เพราะข้าปลุกเธอเองน่ะสิ

                            5.03 : Huh..? / ห๊าา ..?

                            5.05 : What''s the Matter? / เจ้าเป็นอะไรหรือเปล่า?

                            5.07 : Look, Right there...! / ดูนั่นซิ..!

                            5.10 : Ar, is it Just My Imagination? / เอ๋, หรือข้าตาฟาดไป?

                            5.13 : That''s Strange. I Just Saw a Woman Floating on the Sky? / น่าแปลกนะ, คือข้าพึ่งเห็นผู้หญิงคนหนึ่งลอยอยู่บนท้องฟ้า

                            5.17 : Haha, You Just Half Asleep. / ฮ่าๆ เจ้ายังนอนละเมออยู่หรือเปล่าเนี่ย!

                            BORKED

                            4.42 : Jin Seo yeon.. / จิน ซอ ยอน..

                            5.04 : Ah..Senior GilHong! / ศิษย์พี่ กินโฮง

                            5.07 : You Shouldn''t Worry about Others. / ยังจะมีเวลามาห่วงคนอื่นอีกเหรอ

                            5.11 : I Won''t let You Do as you Please! / ฉันไม่ให้แกตามอำเภอใจหรอก!

                            5.44 : Junior.. Run..Quick! / ศิษย์น้อง...หนีไปซะ!

                            6.00: Oh no! / ไม่จริง...

                            BORKED

                            0.21 : Where''s Quichun Sword? Hongsukkun / เจ้าซ่อน ดาบคีชอน ไว้อยู่ไหนรึ? โฮงซัคคุน...

                            0.22 : Jin seo yeon, I never thought you were Alive! / จีน ซอ ยอน, นี่เจ้ายังไม่ตายรึไง?

                            0.25 : How could I let Myself Die... / ข้าจะตายได้ยังไงกันล่ะ...

                            0.27 : Yuran! Gurgurbong! ยูรัน! กอกอโบง!

                            2.15 : Moosung, You Can''t be... / มูซอง, เจ้าเป็นคนทำเรื่องทั้งหมดนี้งั้นหรอ?

                            2.21 : Master, I''m Disappointed of you. Is that All You Got? / ข้ารู้สึกผิดหวังกับอาจารย์มากเลยน่ะ... ฝีมือของท่านมีเพียงแค่นี้งั้นเหรอ?

                            2.27 : To Obtain Certain Thing, I''ve Bestrayed you. But it Seems Ridiculous. / ข้าหักหลังท่านอาจารย์เพื่อข้าเองจะได้สิ่งที่ต้องการ, แต่มันก็รู้สึกทุเรศตัวเองยังไงไม่รู้สิ

                            2.33 : To Think That you''ve Done This Because of Our Treasure. / ข้าไม่นึกเลยว่าสิ่งที่เจ้าทำก็เพื่อให้ได้ครอบครองสมบัติทั้งหมด

                            2.36 : Well, of Course I Medicined You and Looks Like It Did a Trick. / แน่นอนว่าก่อนหน้านี้ ข้าวางยาเจ้าและมันก็ได้ผลดีซะด้วย

                            2.55 : What''s the Matter, Master? Don''t Tell Me This is The Power of Hongmoonshinkong? / เป็นอะไรไป, ท่านอาจารย์? อย่าบอกนะว่านี้คือพลังแห่งโฮงมูนซินโคง?

                            3.00 : Move! / ถอยไปซะ!

                            4.22 : Impressive... / น่าทึ่งมาก...

                            4.25 : You''re Just Like old Days,Hongsukkun.. But... / เจ้าไม่เปลี่ยนไปเลยน่ะ, โฮงซัคคุน...แต่ว่า...

                            4.28 : I''m Different from the Past.. / ข้าไม่ใช่เหมือนเมื่อก่อนหรอกนะ...

                            4.31 : You!!! / เจ้า!!!

                            4.35 : She''s the Last Student of Yours. / เธอคือลูกศิษย์คนสุดท้ายของเจ้า

                            4.40 : If You Want to Rescue Her, Why not give us The Wword? / หากเจ้าต้องการจะช่วยเหลือเธอ, ทำไมเจ้าไม่ยกดาบให้กับพวกเราล่ะ?

                            5.21 : Finally, It in My Hand. / สุดท้ายก็ได้อยู่ในมือข้าแล้ว

                            5.55 : Must... Le..Live.. / ต้อง....ระ...รอด

                            6.12 : Hongsukkun, I Made Your Promise. / โฮงซัคคุน, ข้าทำตามสัญญาแล้วน่ะ

                            7.09 : Should I Go Down to Finish Her Off? / ข้าสมควรตามลงไปเพื่อจัดการเธอเลยมั้ย?

                            7.11 : No, It''s Fine. Her Wound Won''t let Her Live Longer. / ไม่จำเป็น! แผลของเจ้านั้นคงจะไม่สามารถทำให้มันรอดไปได้อยู่แล้ว

                            8.16 : Wake Up. You''re The Last Hope. / จงตื่นขึ้นเถอะ...เธอคือความหวังสุดท้ายของพวกเรานะ

                            8.21 : Jin Seo Yeon, Please, Stop Her. / จีนซอยอน, ได้โปรดหยุดเธอคนนี้ให้ได้น่ะ

                            8.36 : Hey,Get Up! Hey! / เฮ้...เธอลุกขึ้นได้แล้ว

                            BORKED

                            0.41 : It''s Been a Week Since the Sign / นี้มันเกิน 1 สัปดาห์แล้วนะ

                            0.44 : Did Ever That Brat''s Premonition Was Right? Let''s Leave. / นิมิตของเด็กคนนี้เคยถูกซะที่ไหนกันละ? พวกเราไปกันเถอะ

                            0.50 : The Sign is Definitely Right. According to the Sign, He/She Will Appear Soon! / นิมิตของผมไม่ผิดแน่นอนครับ เขาจะมาเร็วๆนี้แน่นอน!

                            0.55 : You Said That Since a Week Ago. / เจ้ารู้ตัวไหม เจ้าพูดแบบนั้น ตั้งแต่ 1สัปดาห์ที่แล้ว

                            0.58 : But, The Sign Says on the Lightening day in this Month, an Injured Person Will Be Here to Learn the Martial Arts / แต่ว่า, ตามนิมิตของข้าในช่วงที่ฟ้าผ่าในเดือนนี้ จะมีใครสักคนซึ่งได้รับบาดเจ็บจะมาเรียนวิถีการต่อสู้จากพวกเรา

                            1.06 : Argh~ Another Vain Effort? / โอ้ยยย มันฟังดูน่าไร้สาระ จริงมั้ยพวกเรา?

                            1.13 : W wait, Please Wait a bit longer! According to the sign.. / เดะ เดียวก่อนสิครับ, โปรดรออีกหน่อยเถอะครับ! จากตามนิมิตของกระผม...

                            1.16 : I''ve Had Enough! I Trust Your Word But It Already Been Longer Than a Week! / พอแล้ว! ข้าเชื่อคำพูดของเจ้ามา 1 อาทิตย์ยังไม่เห็นมีอะไรเกิดขึ้นเลย!

                            1.21 : Who in the World Would Fall Over the Sky Right Now! / นั้นอะสิ ใครมันจะหล่นตกมาจากฟ้าในตอนนี้กันล่ะ!?

                            1.33 : So, This Person Must be? / ถ้างั้นหรือว่าเจ้านี้ก็จะเป็น...?

                            1.34 : Hmm, Looks Dull. / หือ. เจ้านี้ ดูซึมจัง

                            1.40 : Yes, He/She Must be it. / ใช่, คนนี้แหละ ไม่ผิดแน่นอน

                            1.44 : At Last, We''ve Come to Witness this. / ในที่สุด, เราก็มีพยาน.

                            1.47 : Exactly! / ใช่!

                            1.49 : Alright! We can''t Waste Time Anymore. / เอาหล่ะ! เราไม่ควรเสียเวลามากกว่านี้

                            2.13 : Fail? / ล้มเหลวเหรอเนี้ย?

                            2.15 : No, But We Can''t Force More Than This. Otherwise, His/Her Body Won''t Last Longer. / ไม่, เราไม่ควรจะฝืนไปมากกว่านี้ ไม่เช่นนั้นร่างกายของเขาจะรับพลังเกินขีดจำกัด

                            2.18 : The Wound is Too Deep. / บาดแผลของเขาลึกเกินไป

                            2.20 : Then, What Should We do? แล้ว, เราควรทำอย่างไรต่อดีหละ?

                            2.23 : We Just Keep An Eye on Him/Her. But First, Let''s Send Him/Her to the Cliff. / พวกเราต้องคอยจังตามองเขาไว้ให้ดี แค่ก่อนอื่น เราควรส่งเขาไปที่หน้าถ้ำเสียก่อน

                            2.26 : Is it too soon?! / มันไม่เร็วเกินไปหน่อยหรอ?

                            2.29 : We Shouldn''t Delay More Than This. / พวกเราไม่ควรจะช้าไปมากกว่านี้แล้ว

                            2.30 : Teach Him/Her by Harsh Method? Interesting. / สอนเขาแบบวิธีโหดร้านทารุณงั้นหรอ? หึ น่าสนใจดีนี่

                            2.34 : Huhu, This Will be Exciting~ / หุหุ, มันชักตื่นเต้นขึ้นมาแล้วสิ~

                            2.37 : Let''s See. / เดี๋ยวดูก่อน

                            2.39 : Now, You Can Learn The Martial Arts. Let''s See if You''re Qualify to Be As One of Us. / ถึงเวลาแล้ว! ที่เจ้าจะเรียนรู้วิถีการต่อสู้ เราจะดูกันว่าเจ้ามีน้ำยามากพอที่สามารถจะเป็นหนึ่งในพวกเราหรือไม่!

                            บทคำแปลเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษและเวอร์ชั่นภาษาไทย และ เรียบเรียงโดย Onkami By.Playinter & bazara01 By.Playinter

                            Comment


                            • #29
                              แล้วก็ขอปิดท้ายด้วย Gameplay ขอสายอาชีพทั้ง 4 จากเกม Blade & Soul Online ค่ะ



                              BORKED
                              BORKED



                              BORKED
                              BORKED
                              BORKED



                              BORKED
                              BORKED



                              BORKED
                              BORKED
                              BORKED

                              แล้วพบกันใหม่เดือนสิงหาคมกับการเทสรอบที่สองค่ะ ขอบคุณที่ติดตามข้อมูลมาตลอดค่ะ สวัสดีค่ะ

                              ปล.สามารถอ่านข่าวสารหรือติดตามข้อมูลเกม Blade & Soul ได้ที่ http://bs.playinter.com/ เจอกันได้ที่นั้นค่ะ

                              Comment


                              • #30
                                ให้ผมใส่ซัพในคลิปเลยให้ไหมครับ


                                edit : แง่ อยากเล่นมั่งง่าส์ T_T
                                Last edited by hybrid7617; 6 May 2011, 00:55:56.

                                Comment

                                Working...
                                X